Clip ros strie ch’e strie ti mole un rip tal cûr garoful.
Traduzione: Tiepida/ rossa/ la strega che incanta/ assesta un calcio al cuore/ rosa.
Masse zûcs di peraulis no son une robe biele, par un haiku. Achì ‘nd è ben doi, ducj e doi di lenghe furlane, e par chel o ai pensât di salvâlu. Ma soredut par la maniere che i doi agjetîfs a scjampin vie dal garoful, che ros al è simpri e clip dome dopo vê cjapât soreli, e a van a rimpinâsi su adalt, restant di bessôi e dissegnant un moment de zornade unic, come il tramont. Un moment dulà che une strie e pues fâti un incjantesim d’amôr, che cuasi al devente un at di violence, ancje se fat par vie di un garoful.
Haiku “furlanizât”: al manten 17 silabis, ma un dai viers di cinc si romp, lassant scjampâ vie dôs di lôr, che o si rimpinin adalt, o pûr a sbrissin jù, par abàs; in ogni câs slungjant il componiment.